Nehemia 9:4

SVJesua nu, en Bani, Kadmiel, Sebanja, Bunni, Serebja, Bani [en] Chenani, stonden op het hoge gestoelte der Levieten, en riepen met luider stem tot den HEERE, hun God;
WLCוַיָּ֜קָם עַֽל־מַֽעֲלֵ֣ה הַלְוִיִּ֗ם יֵשׁ֨וּעַ וּבָנִ֜י קַדְמִיאֵ֧ל שְׁבַנְיָ֛ה בֻּנִּ֥י שֵׁרֵבְיָ֖ה בָּנִ֣י כְנָ֑נִי וַֽיִּזְעֲקוּ֙ בְּקֹ֣ול גָּדֹ֔ול אֶל־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃
Trans.wayyāqām ‘al-ma‘ălēh haləwîyim yēšû‘a ûḇānî qaḏəmî’ēl šəḇanəyâ bunnî šērēḇəyâ bānî ḵənānî wayyizə‘ăqû bəqwōl gāḏwōl ’el-JHWH ’ĕlōhêhem:

Algemeen

Zie ook: Bani, Chenani, Jesua, Levieten

Aantekeningen

Jesua nu, en Bani, Kadmiel, Sebanja, Bunni, Serebja, Bani [en] Chenani, stonden op het hoge gestoelte der Levieten, en riepen met luider stem tot den HEERE, hun God;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יָּ֜קָם

stonden

עַֽל־

op

מַֽעֲלֵ֣ה

het hoge gestoelte

הַ

-

לְוִיִּ֗ם

der Levieten

יֵשׁ֨וּעַ

Jésua

וּ

-

בָנִ֜י

nu, en Bani

קַדְמִיאֵ֧ל

Kadmiël

שְׁבַנְיָ֛ה

Sebánja

בֻּנִּ֥י

Bunni

שֵׁרֵבְיָ֖ה

Sérebja

בָּנִ֣י

Bani

כְנָ֑נִי

Chenáni

וַֽ

-

יִּזְעֲקוּ֙

en riepen

בְּ

-

ק֣וֹל

stem

גָּד֔וֹל

met luider

אֶל־

tot

יְהוָ֖ה

den HEERE

אֱלֹהֵיהֶֽם

hun God


Jesua nu, en Bani, Kadmiel, Sebanja, Bunni, Serebja, Bani [en] Chenani, stonden op het hoge gestoelte der Levieten, en riepen met luider stem tot den HEERE, hun God;

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!